<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Saligao Serenade &#187; Folklore &amp; Nostalgia</title>
	<atom:link href="http://saligaoserenade.com/category/folklore/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://saligaoserenade.com</link>
	<description>Essays on the history, traditions, heritage, culture, folklore and people of Saligao, a colourful Goan village in Goa, India</description>
	<lastBuildDate>Sun, 06 May 2012 16:02:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>The fiery priest</title>
		<link>http://saligaoserenade.com/2012/01/the-fiery-priest/</link>
		<comments>http://saligaoserenade.com/2012/01/the-fiery-priest/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Jan 2012 10:01:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Val Souza</dc:creator>
				<category><![CDATA[Folklore & Nostalgia]]></category>
		<category><![CDATA[Saligao church]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://saligaoserenade.com/?p=2786</guid>
		<description><![CDATA[<p>by Mel D&#8217;Souza </p> <p>As young lads growing up in the village of Saligao in Goa back in the 1950s, my friends and I were always on our best behaviour whenever we attended a religious service in the Saligao Church or any of the several chapels in the village.</p> <p>Talking in church was considered bad <span style="color:#777"> . . . &#8594; Read More: <a href="http://saligaoserenade.com/2012/01/the-fiery-priest/">The fiery priest</a></span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>by Mel D&#8217;Souza<br />
</strong></p>
<p>As young lads growing up in the village of Saligao in Goa back in the 1950s, my friends and I were always on our best behaviour whenever we attended a religious service in the Saligao Church or any of the several chapels in the village.</p>
<p>Talking in church was considered bad manners, and the congregation respected that rule except for a few young adults and crusty old-timers who attended Mass from the choir loft in the back of the nave, away from the disapproving womenfolk downstairs. The women conversed discreetly with their eyes, their pouted lips twitching in silent prayer, as they’d flick an eyebrow to draw the attention of a fellow-worshiper to another female member of the congregation in the Saligao Church who, for example, would have been revealing a lot more than the gold crucifix hanging from the chain around her neck.</p>
<p>My young friends and I would follow the service in the Saligao Church of Mae de Deus from the transept, a step down from the chancel. If we ever whispered to each other or, heaven forbid, chuckled for any reason, we’d be admonished with a sharp <em>cut’to</em> (‘koot-taw’), knuckle of the middle finger, on the back of our head by an elder.</p>
<p>But there was one incident that had all the kids chuckling, and it was not followed by the <em>cut’to</em>. It all happened during the vespers of the Feast of St. Anne, at the chapel in the ward of Mudd&#8217;davaddi.</p>
<p>The vespers was a solemn service held on Saturday evening on the eve of the feast day, and it concluded the preceding week of salves. The salve was a service held inside St Anne’s Chapel followed by a display of fireworks outside, and a live band to entertain the congregation against a backdrop of the chapel’s facade illuminated with coloured paper lanterns.</p>
<p>Priests would be invited from adjoining villages to add pomp to the service. They’d stand in two rows along the sides of the chancel, facing each other, each with a breviary and lit candle in their hands, and they’d chant psalms in Latin. The psalms were lengthy, and the priests would often raise their heads to ease the strain on their necks caused by looking down at the breviary.</p>
<p>On this occasion, one of the invited priests had a grey beard that came down to just above his belly. It wasn’t a very thick beard, but it was stiff, making it appear as if it had been starched. Whenever he moved his head, the beard maintained its alignment with the profile of his face.</p>
<p>Now, during the chanting of the psalms, this priest did what every other priest would do. He raised his head to ease the stiffness in his neck, except that the movement swung his stiff beard forward to make its tip come into contact with the flame of the candle. A whiff of burning hair made the priest look down, only to see a small sizzling flame at the tip of his beard. Instinctively, he slapped his beard against his chest with the flat of his hand, smothered the flame instantly, and continued nonchalantly with the psalm. But not before my buddies and I had seen what had happened.</p>
<p>We couldn’t help chuckling, but when we looked over our shoulder in expectation of the customary <em>cut’to</em>, there were none coming; the adults had also witnessed the episode and were having an uncontrollable chuckle, too.</p>
<p>As for the priest, I think the first thing he would have done on returning home was to shorten his beard to prevent himself from being fired up again with religious zeal!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://saligaoserenade.com/2012/01/the-fiery-priest/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cycling in Goa down the Saligao hill</title>
		<link>http://saligaoserenade.com/2011/12/cycling-in-goa-down-the-saligao-hill/</link>
		<comments>http://saligaoserenade.com/2011/12/cycling-in-goa-down-the-saligao-hill/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Dec 2011 12:12:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Val Souza</dc:creator>
				<category><![CDATA[Folklore & Nostalgia]]></category>
		<category><![CDATA[cycling in goa]]></category>
		<category><![CDATA[goan cyclists]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://saligaoserenade.com/?p=2697</guid>
		<description><![CDATA[<p>by Mel D&#8217;Souza </p> <p>During my childhood in Goa, the village of Saligao was at the hub of three main roads that linked us with the town of Mapuça to the north, Calangute Beach to the west, and the ferry at Betim to the south.</p> <p>The road going north was a straight 2-mile-long, coconut tree-lined <span style="color:#777"> . . . &#8594; Read More: <a href="http://saligaoserenade.com/2011/12/cycling-in-goa-down-the-saligao-hill/">Cycling in Goa down the Saligao hill</a></span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>by Mel D&#8217;Souza<br />
</strong></p>
<p>During my childhood in Goa, the village of Saligao was at the hub of three main roads that linked us with the town of Mapuça to the north, Calangute Beach to the west, and the ferry at Betim to the south.</p>
<p>The road going north was a straight 2-mile-long, coconut tree-lined avenue through a patchwork of paddy fields until it came to the village of Parra where it turned in a north-easterly direction towards the bus terminal in Mapuça.<span id="more-2697"></span></p>
<p>The road to Calangute Beach led into open country dotted with fragrant cashew trees for about a mile before running over a straight causeway through lush paddy fields towards the imposing Church of St. Alex on the outskirts of Calangute village. After meandering through the village for a mile or so, the road ended at Calangute Beach.</p>
<p>The road to Betim wound its way up a hill to the Saligao Seminary, and down to the village of Pilerne before heading towards Betim through yet more paddy fields. Betim faced Panjim, the capital city of Goa, across the Mandovi River.</p>
<p>The junction where these three roads met was popularly known as “Peggy’s Corner” – named after Peggy Mascarenhas who lived at that spot in a home with a <em>balcão</em> (balcony) which commuters would use as a sheltered bus stop.</p>
<p>Of these three roads, the road to Betim had a bit of notoriety. On the ridge of the hill, near the Saligao Seminary, it ran past a banyan tree that marked the spot where Christalina drowned herself in a nearby well way back in the 1800s (or, as another version of the story goes &#8212; was murdered by her husband and dumped in the well).  It was said that this desolate spot was haunted by Christalina’s ghost, and I often wondered if this Goan ghost was not behind some of the brake failures that befell a few Goan cyclists as they coasted down the steep hill, something I experienced unknowingly when I was about ten years old cycling in Goa.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-2699 aligncenter" title="Cycling in Goa. Sketch by Mel D'Souza " src="http://saligaoserenade.com/wp-content/uploads/2011/12/cycling.jpg" alt="Cycling in Goa. Sketch by Mel D'Souza" width="448" height="328" /></p>
<p>It all happened one evening when my 26-year-old cousin, Santan Vaz, was giving me a cycle ride along the Goan village roads from Betim to Saligao. Santan had me on the crossbar of his bicycle as we were coming down the hill when… you guessed it… the brakes failed!</p>
<p>Santan was a very helpful individual who punctuated his speech with a head movement that made him come across as being a nervous fellow. But he was deliberate in his actions and he didn’t take risks. And he was a man of few words. However, when he realized that his brakes had failed while cycling down the Saligao hill, fear made him lose his voice completely. Meanwhile, as the cycle kept gaining momentum, I thought he was giving me a joy ride, and I kept looking over my shoulder and urging him to go faster.</p>
<p>The road had about six bends in it with a few long straight stretches between them that just made the cycle gain more speed. However, because the surface was not paved, it was marked with scattered sandy spots that Santan would head for in an effort to slow down the cycle while I kept pushing on the handlebar to keep us on the harder surface for a faster ride.</p>
<p>Anyway, after having skillfully negotiated the last and sharpest bend, Santan decided to apply the Goan cycling version of the emergency brake. He slid forward off the saddle, squeezing me against the handlebars of the cycle, and dug his heels into the dirt road to bring the bike to a grinding and dusty halt just before reaching Peggy’s Corner.</p>
<p>I turned around to thank Santan for the best cycling in Goa adventure  I had ever had when I noticed that he had a petrified look on his face and had broken out into a cold sweat. It was only after he had regained his speech that I realized what a close shave we had. But it was a fun ride – I wonder if other people cycling in Goa have had such thrilling experiences!</p>
<p>&nbsp;</p>
<table width="90%" align="center">
<tbody>
<tr>
<td style="text-align: center;"><strong>Interested in cycling in Goa?</strong><br />
Connect to <a title="Goa cycle club for information about cycling in Goa" href="http://http://goacycles.wordpress.com/" target="_blank">Goa Cycle Club</a><br />
Join <a title="Goa Cycling Club group on Facebook" href="http://https://www.facebook.com/#!/groups/69707669104/" target="_blank">Goa Cycling Club on Facebook</a><br />
Contact Joseph Rodrigues on +919822166165<br />
E:Mail: joerodrigues@rediffmail.com</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://saligaoserenade.com/2011/12/cycling-in-goa-down-the-saligao-hill/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What are Goa’s villages famous for?</title>
		<link>http://saligaoserenade.com/2010/12/what-are-goa%e2%80%99s-villages-famous-for/</link>
		<comments>http://saligaoserenade.com/2010/12/what-are-goa%e2%80%99s-villages-famous-for/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Dec 2010 11:47:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Val Souza</dc:creator>
				<category><![CDATA[Folklore & Nostalgia]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[famous in goa]]></category>
		<category><![CDATA[Goan village]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.saligaoserenade.com/?p=1947</guid>
		<description><![CDATA[<p>by Fr. Nascimento Mascarenhas</p> <p>While tourists visiting Goa are familiar only with the beaches and famous places of worship, local Goans will tell you that many villages of Goa are renowned for a particular produce or commodity.</p> <p>As we sat one May evening on the parapet of the Saligao church compound, a few of us <span style="color:#777"> . . . &#8594; Read More: <a href="http://saligaoserenade.com/2010/12/what-are-goa%e2%80%99s-villages-famous-for/">What are Goa’s villages famous for?</a></span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>by Fr. Nascimento Mascarenhas</strong></p>
<p>While tourists visiting Goa are familiar only with the beaches and famous places of worship, local Goans will tell you that many villages of Goa are renowned for a particular produce or commodity.</p>
<p>As we sat one May evening on the parapet of the Saligao church compound, a few of us began to enumerate the Goan villages of our region (Bardez) and what they produced or what they were famous for. Albino D’Souza from Saligao’s Nigvaddo ward said that <strong>Moira</strong> was famous for bananas. <strong>Parra</strong> was famous in Goa for watermelons, asserted Justino Fernandes from Grande Morodd. From Cotula was Dominic Andrade, who showed his appreciation for curry and stated that <strong>Aldona </strong>was noteworthy for its chilies.<span id="more-1947"></span></p>
<div id="attachment_2336" class="wp-caption aligncenter" style="width: 438px"><img class="size-full wp-image-2336" title="Moira bananas are famous in Goa " src="http://saligaoserenade.com/wp-content/uploads/2011/08/bananas2.jpg" alt="Moira bananas are famous in Goa " width="428" height="322" /><p class="wp-caption-text">Moira bananas are famous in Goa</p></div>
<p>Salvador Mascarenhas from Mudd’davaddi remarked that Goan village<strong> Sangolda</strong> was known for its variety of beans. <strong>Pomburpa </strong>was famous for its fountain<em>,<strong> </strong></em>recalled Luis Domingo Dias from Cotula. Duarte Fernandes from Donvaddo showed his inclination towards <strong>Mapuça</strong>, well known throughout Goa for its weekly Friday market. Adolph Mendonça from Cotula simply said that <strong>Nerul</strong> was known for its groundnuts and sweet potatoes. Alfred Fonseca, settled in Arrarim, striking his chest proudly declared that his village <strong>Assagao</strong> was famous for its flowers<em>.</em> Paulito Fernandes from Mudd’davaddi, with a smile on his face, quipped that <strong>Calangute </strong>is noted for its beach<em>.</em> Feliciano D’Souza from Arrarim, showing his love for Goan village<strong> Candolim,</strong> remarked that it is famous in Goa for its<strong><em> </em></strong>salted fish. Bernardo da Cunha from Mollembhat spoke about <strong>Calvim </strong>and said it was known for its crabs. In one voice we ended the list of village names with “<strong><em>Saligao amcho ganv,” </em></strong>renowned<strong><em> </em></strong>in days gone by for sugarcane and <em>belios </em>(a type of candy made from sugarcane juice).</p>
<p>But one among us had remained quiet so far. He was our choir master Eustaquino D’Souza from Pequeno Morodd, who now added that <strong>Pilerne </strong>and Goan village<strong> Arpora</strong> were famous in Goa for salt<strong><em> </em></strong>and that without salt our staple food of rice and curry would be tasteless. As we carried on our discussions enthusiastically, a stately gentleman whom none of us knew approached us. He said that he was a <em>ganvkar</em><strong> </strong>of Saligao belonging to the 9<sup>th</sup> <em>vangodd </em>and that he had come to Saligao to register his name at the Saligao<em> Comunidade Ghor </em>to collect<strong><em> </em></strong><em>zonn</em> (dividend) and pay his respects to the patroness of the Saligao church, <em>Mãe de Deus</em>. We welcomed him among us as one of our elder <em>ganv-bhav </em>(fellow villager).</p>
<p>Seeing that we were interested  in the affairs of the Bardez villages, Professor Eduardo de Sousa – for that was his name – said that he would relate to us a couple of stories. We sat in silence, eager to listen to what he had to say.</p>
<p>One of the first Hindus, the learned professor said, that converted to Christianity in the sixteenth century, was from our neighbouring village of Pilerne. His Hindu name was Mangapa Sinai<strong> </strong>or<strong> </strong>Bhau Sinai. He was a <em>Narcornim<strong> </strong>de Camara Geral de Bardez (</em>Notary of the Municipality of Bardez). He came to Pilerne from Cortalim. He had come to Goa along with his brother and uncle Balxa<strong> </strong>or Balkrishna Sinai from northern India. Mangapa was baptised and given the name of <strong>Pero Ribeiro</strong> by the Franciscan Observants (OFM) who were made in charge of the Christianisation of the people of the Province of Bardez. They began their evangelization from 1555 beginning from Verém. Pero Ribeiro offered his stables for the horses of Adil Khan to stay in Pilerne. He was also given the property Pattambhatt or Pasambhatt<em>.</em> A rivulet at Pilerne is called ‘Rio dos Ribeiros’ which irrigates<strong> </strong>the fields of Pilerne. One of the Ribeiro descendants went from Pilerne to Nagoa de Bardez and later settled himself in Saligao at Vhoddlem Morodd. His descendant is the late José Ribeiro, whose sons are Tom and Savio Ribeiro. The uncle Balkrishna Sinai was baptised and given the surname Cunha and a property in Arpora.  He is the ascendant of José Gerson da Cunha, the famous author of The<em> Konkani Language and Literature</em> published in Bombay in 1881. We accepted the Professor’s story without any questions or interruptions.</p>
<p>Saligaokars are proud to be referred as <em>kole</em> (foxes), Prof Sousa went on to say. He narrated another story to showcase the shrewdness of the Saligaokar. Once upon a time there was a Saligaokar who owned a leather shop, selling all kinds of items made from leather, including   shoes. When he went abroad he came across a wholesaler of shoes, with a wide range of shoes going very cheap. He bought dozens of them. To avoid customs duty he mailed them in two separate consignments, one containing shoes for the right-leg only, and the other for the left. When the parcels reached Panjim, they were not claimed. After some time they were auctioned. None of the shoe merchants present bargained, because they thought they were useless. The shrewd Saligaokar<em> </em>bought the parcels for a song, through one of his friends, deceiving the customs officers by his cleverness. Whether this story is true or not is of course anyone’s guess!</p>
<p>Though we wanted to hear more stories related to our village, Professor Eduardo had to leave, and we too departed from the scene. Memories linger on in our minds of those old days in our beloved and “<em>porzolit</em><strong> [</strong>shining]<strong> </strong>Saligao”. One can only hope that the present and future generations preserve the sheen of the Goan village of the past.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://saligaoserenade.com/2010/12/what-are-goa%e2%80%99s-villages-famous-for/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The vendor of church wine</title>
		<link>http://saligaoserenade.com/2010/01/the-vendor-of-church-wine/</link>
		<comments>http://saligaoserenade.com/2010/01/the-vendor-of-church-wine/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 17:24:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Val Souza</dc:creator>
				<category><![CDATA[Famous People]]></category>
		<category><![CDATA[Folklore & Nostalgia]]></category>
		<category><![CDATA[Donvaddo]]></category>
		<category><![CDATA[lozcar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.saligaoserenade.com/?p=1541</guid>
		<description><![CDATA[<p>by Fr. Nascimento Mascarenhas</p> <p>As a priest on staff at the Holy Spirit Church in Margao, Goa, one of my duties is to visit the parishioners. A few days ago my visits took me to the famous Rua Abade Faria (named for Jose de Custodio de Faria, the colourful and enigmatic son of Goa – <span style="color:#777"> . . . &#8594; Read More: <a href="http://saligaoserenade.com/2010/01/the-vendor-of-church-wine/">The vendor of church wine</a></span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>by Fr. Nascimento Mascarenhas</strong></p>
<p>As a priest on staff at the Holy Spirit Church in Margao, Goa, one of my duties is to visit the parishioners. A few days ago my visits took me to the famous Rua Abade Faria (named for Jose de Custodio de Faria, the colourful and enigmatic son of Goa – a hypnotist, priest and revolutionary). A few minutes of wandering along this street presents a kaleidoscope of some of the oldest, most notable heritage houses in Goa, typifying Goan domestic architecture of the 18th and 19th centuries and demonstrating a whole range of styles.<span id="more-1541"></span></p>
<p>Along the length of the street, no two houses are alike. In one of these houses on Rua Abade Faria lives the 94-year-old Lucas Pascoal Joao Fernandes (nicknamed Lozcar), originally from Donvaddo in Saligao. He was born on 18 October 1915. He lives with his wife Leandra Marta D’Souza e Fernandes. She is from Pirazona, Moira. Lucas and Leandra have four daughters: Lafira Edith Fernandes, Loreta Filomena Perpetua Fernandes, Lidia Carlota Fernandes and Leandra Severina Fernandes. Their daughter Loreta lives with them in Margao.</p>
<p><strong>Casa Lozcar</strong></p>
<p>Lucas Pascoal and his family happily welcomed me into the splendid Lourenco House and all of us were nostalgic of our Saligao connections. Lucas asked me if I knew the Casa Lozcar back in Saligao. My affirmative reply triggered a sparkle in his eye and he was then eager to talk with me. I took the opportunity to ask him why his ancestral family had been nicknamed Lozcar.</p>
<p>He nodded and began by unfolding the genealogy of the Fernandes clan. “My grandfather,” he said, “was Lourenco Caetano Fernandes. He had two sons, Lazaro Joao Fernandes and Pedro Xavier Fernandes.  My grandfather owned a shop on Rua Jose Falcao, in Panjim, vending various types of wine. He also bought four houses in Panjim. Two he gave to his eldest son Lazaro, who married Maria Filomena Lobo. The two houses are still standing and Alba Fernandes, who is a spinster, takes care of them. Pedro Xavier Fernandes, my father, sold his two other houses.”</p>
<p><strong>Church wine</strong></p>
<p>Lucas Pascoal then explained the origin of the nickname: “The <em>loja</em> or shop which grandfather Lourenco Caetano owned at Rua Jose Falcao, close to Panjim Church, was the first one ever owned by a villager from Saligao in the capital city, and it became famous because of a special wine which had a label printed by him and fixed on the bottle and sold as “<em>Vinho Especial do Santo Sacrificio de Missa</em>” (Special Wine of the Holy Sacrifice of the Mass). This wine was bought by various churches and chapels to be used for their religious services. His shop in Panjim was known as Lourenco Caetano Fernandes e Filho. His customers nicknamed it “Lozcar” (from <em>loja</em> meaning shop and <em>car</em> meaning possessor; he wrote it as old Konkani, nowadays we would say LOZKAR). He obviously liked the name and imprinted it on the fence of his ancestral house in Donvaddo, Saligao, almost two centuries ago.”</p>
<p>Lucas Pascoal continued telling me about his ancestors: “My grandfather’s son Pedro Xavier Fernandes married Maria Isabel Filomena Lobo from Aldona. They had the following children: Ida Berta Fernandes, Tome Caetano Climaco Mae de Deus Fernandes, Santana Francisco (Frank) Fernandes, myself [Lucas Pascoal], Georgina Laura Fernandes and Maria Carlota Fernandes (who lives in Aldona).”</p>
<p>Though in his nineties, Lucas Pascoal remembers the people of Saligao and facts about the village very well. I was happy to meet him and thanked him for all the information he shared with me. In fact, when I was based at the Panjim church, I had known his brother Frank quite well. Frank and his wife Alcina owned two shops, one in Panjim and the other in Margao, both specialising in selling spectacles. The Panjim shop was known as Frank and Co. and was a partnership, located very near the church. The one in Margao was sold and is now known as Optica.</p>
<p>Both Lucas as well as Frank would come to Saligao for the feasts of Mae de Deus and Saint Anne and took the opportunity to visit their relatives such as Martinho Cordeiro, Dolly and others at Arrarim and also their cousin Carlotina, who used to live in the ancestral Casa Lozcar in Donvaddo. Today the Lozcar house in Saligao has Italian residents, but they have kept the name Casa Lozcar intact on the fence, as it always has been all these years.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://saligaoserenade.com/2010/01/the-vendor-of-church-wine/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Foxes In The Sugarcane Plantation</title>
		<link>http://saligaoserenade.com/2010/01/the-foxes-in-the-sugarcane-plantation/</link>
		<comments>http://saligaoserenade.com/2010/01/the-foxes-in-the-sugarcane-plantation/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Jan 2010 09:02:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Val Souza</dc:creator>
				<category><![CDATA[Folklore & Nostalgia]]></category>
		<category><![CDATA[Nature]]></category>
		<category><![CDATA[foxes]]></category>
		<category><![CDATA[Goa]]></category>
		<category><![CDATA[Saligao]]></category>
		<category><![CDATA[sugarcane]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.saligaoserenade.com/?p=1527</guid>
		<description><![CDATA[<p>by Fr. Nascimento Mascarenhas</p> <p>Saligao is a well-known village in Bardez, Goa. The people from neighbouring villages refer to Saligaokars as Uxellantle Kole or, nowadays, simply Kole (foxes). How did this nickname originate? Let me tell you the interesting story:</p> <p>Many centuries back it was rather difficult for people in Saligao to travel from one ward <span style="color:#777"> . . . &#8594; Read More: <a href="http://saligaoserenade.com/2010/01/the-foxes-in-the-sugarcane-plantation/">The Foxes In The Sugarcane Plantation</a></span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>by Fr. Nascimento Mascarenhas</strong></p>
<p>Saligao is a well-known village in Bardez, Goa. The people from neighbouring villages refer to Saligaokars as <em>Uxellantle Kole</em> or, nowadays, simply <em>Kole</em> (foxes). How did this nickname originate? Let me tell you the interesting story:</p>
<p>Many centuries back it was rather difficult for people in Saligao to travel from one ward to another, especially during the monsoons when the fields were usually submerged in water. In several places there were ponds, streams and even fountains.<span id="more-1527"></span></p>
<p>No one thought of constructing canoes or other small boats to traverse these water bodies. Perhaps, being agriculturists like most other Goans were, even the knee-deep water in the fields didn’t bother them too much. Rice was the chief crop, and the produce was substantial enough to last through the year. Each family gave a part of their share of paddy to the village association known as the <em>Ganvkari</em> or <em>Comunidade. </em> The <em>ganvkar</em>s (village elders) jointly held, administered and enjoyed the produce of the community lands. Through this Comunidade, the villagers gradually took care of building roads, aqueducts for rain water, irrigation, top-draining of marshy land, and other requisite public works.</p>
<table border="0" width="100%" align="center">
<tbody>
<tr>
<td width="75%">
<p style="font-size: 1.25;">Besides rice, they also began the plantation of sugarcane in their various fields. When the sugarcane ripened, the foxes from the surrounding hills descended into the plantations and feasted on the sweet bounty. The farmers kept driving them away, but foxes are, well, quite foxy. They seemed to appear from nowhere at night and ravaged the plantations. Exasperated, the villagers had a joint meeting. They decided that they would have to protect the crop by their physical presence at all times.</p>
</td>
<td width="25%" align="center"><img title="Uxellantle Kole" src="http://www.saligaoserenade.com/wp-content/uploads/2010/01/fox.jpg" alt="" width="105" height="147" align="middle" /></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Groups were formed, with each ward nominating a few individuals for the guard duty at different times. They set up tents called <em>khompteo</em> at various points in and around the fields and manned them day and night, hiding among the stalks, catching by surprise the astonished foxes the minute they entered the fields, and chasing them away with sticks and stones. The shrewd Saligaokars succeeded in protecting their valuable crops by totally outfoxing the foxes. And deservedly earned the nickname <em>Uxellantle Kole </em>– the foxes in the sugarcane plantation!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://saligaoserenade.com/2010/01/the-foxes-in-the-sugarcane-plantation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Our family’s “Baba” Black Sheep</title>
		<link>http://saligaoserenade.com/2010/01/our-family-baba-black-sheep/</link>
		<comments>http://saligaoserenade.com/2010/01/our-family-baba-black-sheep/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 08:41:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Val Souza</dc:creator>
				<category><![CDATA[Folklore & Nostalgia]]></category>
		<category><![CDATA[Village Folk]]></category>
		<category><![CDATA[Goa]]></category>
		<category><![CDATA[Mae de Deus]]></category>
		<category><![CDATA[Saligao]]></category>
		<category><![CDATA[Saligao church]]></category>
		<category><![CDATA[steeple]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.saligaoserenade.com/?p=1488</guid>
		<description><![CDATA[<p>by Mel D&#8217;Souza</p> <p> “Baba” was a universal term of affection used in Goa to address a little boy or an adult male who was in good standing in the community. The term would also be used, somewhat grudgingly, when addressing the odd individual who was an embarrassment to his family, but whose misdeeds were not <span style="color:#777"> . . . &#8594; Read More: <a href="http://saligaoserenade.com/2010/01/our-family-baba-black-sheep/">Our family’s “Baba” Black Sheep</a></span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>by Mel D&#8217;Souza</strong></p>
<p> “Baba” was a universal term of affection used in Goa to address a little boy or an adult male who was in good standing in the community. The term would also be used, somewhat grudgingly, when addressing the odd individual who was an embarrassment to his family, but whose misdeeds were not serious enough for him to be thrown out of the house. I suppose he could be called the ‘baba’ black sheep of the family.</p>
<p>Black sheep were few and far between, but we had one in our family. He was my granduncle and his name was Galdinho D’Souza.<span id="more-1488"></span></p>
<p>Galdinho was the brother of my paternal grandmother. He was born and raised in our village of Saligao, before moving to East Africa after World War I, as many Goans did, in search of employment in the British colonies. But although it was virtually impossible for a Goan not to find employment almost anywhere in Tanganyika, Kenya and Uganda at that time, Galdinho never held a job. He spent most of his time fishing, visiting the Goan Institute clubhouse in Dar es Salaam, and freeloading off his friends and relatives.</p>
<table border="0" width="100%" align="center">
<tbody>
<tr>
<td width="20%" align="center"><img src="http://www.saligaoserenade.com/wp-content/uploads/2010/01/galdinho2.jpg" title="Galdinho D'Souza, Saligao, Goa" width="85" height="197" align="middle" /></td>
<td width="80%">
<p style=font-size:1.25 em>Galdinho’s sole possessions were a few items of casual clothing, a white suit, an old bicycle, and a bamboo fishing rod. When I was a young boy during World War II (the fighting did not come to East Africa), Galdinho would visit us once a month, on dad’s payday, and then treat me to <em>jugu</em> (roasted peanuts) or an ice cream at Pandya’s. Naturally, I considered myself lucky to have such a generous granduncle, not knowing that he was treating me all along with my dad’s money!</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>In the afternoon on weekends – or weekdays, if the tides were right – Galdinho would be seen on his bicycle, his fishing rod over his left shoulder like a radio antenna, heading for Kinondoni Beach where he would fish in the surf for the silvery “lady fish”. On his way home, he’d give the fish to his friends who, I’m sure, gave him a few shillings in return.</p>
<p>Galdinho was present at every wedding, funeral, and dance wearing his ubiquitous white suit. And, at the Goan Institute, he’d never be seen without a beer in hand although he was never known to buy a drink at the bar. I’m sure he never said “No” to any Goan club members who would have greeted his entrance into the bar with the traditional “Hello Galdinho, have a drink?”</p>
<p>When I went to Goa in 1947 to continue my schooling in the village of Saligao, my grandmother told me that Galdinho was a notorious prankster in his teens, and kept getting into all kinds of trouble. The most audacious prank, she said, was when he climbed unassisted to the top of the steeple of the Mae de Deus church (the only old church in Goa with a steeple) – something that was never done before, and never accomplished since. Apparently, he placed his feet in a loop of coir rope for traction, with another rope around the steeple in a garrote-like grip, and scaled the steeple as would a coconut-tree climber.</p>
<p>When I returned to Dar es Salaam after graduating from high school, it never occurred to me to ask Galdinho for details of this episode. He died a few years later and I didn’t bother to pursue the story any further.</p>
<p>However, it was only recently that I was able to learn more about Galdinho when I met with Lena Remedios-Nunes in Toronto, Canada. Lena not only confirmed that Galdinho had indeed climbed the church steeple, but went on to tell me the story behind the episode.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-medium wp-image-1483 aligncenter" title="Saligao Goa. Mae de Deus Church" src="http://saligaoserenade.com/wp-content/uploads/2010/01/sali-church-300x207.jpg" alt="Saligao Church - Mae de Deus. Saligao, Goa" width="300" height="207" /></p>
<p>It so happened that when Galdinho was a teenager in school, he fell madly in love with a schoolgirl named Rosalinda Raymond, from the village of Siolim. Rosalinda was a very pretty girl whose affluent parents had enrolled her in St. Mary’s School in Saligao. Apparently, she didn’t seem to care for Galdinho, and perhaps didn’t even know of his crush on her. On the other hand, Galdinho’s infatuation with Rosalinda was so intense that he used every opportunity to try to gain her attention, evidently without much success. To add to his frustration, his friends would taunt him about the futility of his pursuit saying that Rosalinda considered him a ‘sissy’. One day they suggested that if he really wanted to impress Rosalinda and win her heart, he should perform a spectacular feat that would prove to her that he was the bravest and worthiest of all the boys in the village. And this he did by scaling the church steeple and placing a piece of his clothing on the crucifix as proof that it was he who accomplished a feat that is now part of Saligao legend.</p>
<p>Lena also told me about a romantic ballad – a <em>mando </em>– that Galdinho had written for Rosalinda. Lena recalled all the four verses and sang them for me as I recorded the poignant lyrics on tape.</p>
<p>The sad ending to this story is that Galdinho never won Rosalinda’s heart. Could it be that the impact of his shattered love was so devastating that he never married?</p>
<p>The revelations about my granduncle, Galdinho, make me wonder how many other notable black sheep of the past harboured secrets which, if made public, would make us look upon them sympathetically as romantics instead of rakes.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://saligaoserenade.com/2010/01/our-family-baba-black-sheep/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>An encounter with the Gagro-Naik</title>
		<link>http://saligaoserenade.com/2009/09/an-encounter-with-the-gagro-naik/</link>
		<comments>http://saligaoserenade.com/2009/09/an-encounter-with-the-gagro-naik/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 06:59:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Val Souza</dc:creator>
				<category><![CDATA[Folklore & Nostalgia]]></category>
		<category><![CDATA[Aguada jail]]></category>
		<category><![CDATA[Calangute]]></category>
		<category><![CDATA[Candolim]]></category>
		<category><![CDATA[ghost]]></category>
		<category><![CDATA[Goa]]></category>
		<category><![CDATA[Saligao]]></category>
		<category><![CDATA[spirits]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.saligaoserenade.com/?p=1272</guid>
		<description><![CDATA[<p>In this narration, Professor Eduardo de Souza, a ganvkar of Saligao of the 9th vangodd of the Comunidade de Saligao meets with ‘Gagro-Naik’, a venerable gentleman who, according to legend and lore, wears a skirt (gagro), bells around his waist and ankles; carries a staff in his hand and has webbed feet!  He is supposed <span style="color:#777"> . . . &#8594; Read More: <a href="http://saligaoserenade.com/2009/09/an-encounter-with-the-gagro-naik/">An encounter with the Gagro-Naik</a></span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In this narration, Professor Eduardo de Souza, a <em>ganvkar</em> of Saligao of the 9<sup>th</sup> <em>vangodd</em> of the Comunidade de Saligao meets with ‘Gagro-Naik’, a venerable gentleman who, according to legend and lore, wears a skirt (<em>gagro</em>), bells around his waist and ankles; carries a staff in his hand and has webbed feet!  He is supposed to be the spirit of a departed landowner (<em>gaunkar</em>) who still watches and guards over the crops and property of his village.</p>
<p>It is reportedly a common experience for a late and lonely traveller who has lost his way to be led on the right path by the Gagro-Naik, or for a rogue out thieving to be caught and brought to task by him.  In times of flood and famine, this genial spirit is said to have warned the farmers by wailing at the dead of night.  He also appears to be the lord of certain places, and in the village of Sinquerim, there still exists a pond which belongs to him – nothing dirty can be washed therein. No baker will sound his pole there, nor a bullock-cart approach the spot without the driver removing the bells from the neck of his beasts of burden, unless he is prepared to take the risk of going mad or rolling down the hill along with his carriage, for such is the fate of those that flaunt all beliefs and draw swords with the webbed warrior.<span id="more-1272"></span></p>
<p>Now let us hear what Professor Eduardo tells us:  “During the period of inquisition, the Portuguese killed one religious leader by name Gagro-Naik, near the trench which separates Candolim from Sinquerim.  His spirit still whirls around at that place, and many have seen him during the dark night of a new moon patrolling the road that goes from Sinquerim to Calangute.</p>
<p>&#8220;During the period when I was censoring the correspondence of the Portuguese prisoners in Aguada jail, I had been warned not to come home late at night, because of Gagro-Naik.  As I didn’t believe in ghosts, I had pooh-poohed that warning, though I had heard many stories about them and wanted to see for myself the truth. This decision of mine came when I was in my mid-0s. It was March 1962; I was working in the Aguada fort and attending to my duties from my residence in Candolim.  Sometimes I had to censor large bundles of incoming correspondence of the 600 prisoners there, and just to please the detenus who were all known to me, I had to stay in the fort until the late hours.</p>
<p>&#8220;One day, when I was late, the commander Major Bawa Singh requested me to spend the night there.  In addition, Captain Devasley told me that they had cooked mutton <em>xakuti</em>, specially prepared by an expert. After savouring the hot stuff, I rambled home after midnight. The roads were full of sand and my motorbike lights were dim; I took a torch and decided to give my legs a little exercise. After walking for about 15 minutes, I reached near the trench of that fort, and the torch failed to light. I was surrounded by darkness. Though I knew the way well and had enough courage, my age and the exertion during the whole day proved to be a sort of an obstacle to go home on foot alone, at that time of the night.  I tried my best to reach my home, and walked about 50 yards groping in the darkness, when I saw someone coming from behind with a flame in his hand. For me he was a god-sent messenger. After the customary salutation and some talk, I learnt that he was going to Calangute. As my house was just at the border of Candolim and Calangute, I could have never found a better companion.</p>
<p>&#8220;We conversed in Konkani, discussing many subjects. My partner was active and swift in his gait. I was weary. The distance on foot was of fifty minutes, but I had roamed for three hours and the place seemed to be completely unknown.  To my astonishment and horror I realized that my companion was a mysterious being. Tired and dejected, I stopped talking and slowed my speed. The phantom continued on his way. As he had gone, I sat on a stone. I could hear distinctly the sound of the strokes of the bamboo he had in one of his hands, a peculiar sound which I heard for about 15 minutes.</p>
<p>&#8220;All the ghost stories that I had heard or read came before my eyes in rapid succession. I could not proceed further. The recollection of those facts cautioned me to be bold or face death. Though I had a watch, I lost track of the time. After spending one or two hours thus, the faint light of the dawn gave me a blurred outline of the objects around. I was at the top of the Saligao hill. When I came home and narrated my odyssey, the villagers of Candolim gave me the honour of a hero, for having had the privilege of chatting and walking along with the famous ghost of Gagro-Naik who patrols the Calangute road.&#8221;</p>
<p> [Source: <em>From Goa with Love </em>by Prof. Eduardo de Souza, 2002, pp. 17-18]</p>
<p> <em>Compiled by<strong> Fr. Nascimento Mascarenhas</strong></em></p>
<p><strong><em> </em></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://saligaoserenade.com/2009/09/an-encounter-with-the-gagro-naik/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Customs, superstitions and traditions in Saligao &#8211; II</title>
		<link>http://saligaoserenade.com/2009/06/customs-superstitions-and-traditions-in-saligao-ii/</link>
		<comments>http://saligaoserenade.com/2009/06/customs-superstitions-and-traditions-in-saligao-ii/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 13:02:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Val Souza</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Customs & Traditions]]></category>
		<category><![CDATA[Folklore & Nostalgia]]></category>
		<category><![CDATA[Goa]]></category>
		<category><![CDATA[Saligao]]></category>
		<category><![CDATA[superstition]]></category>
		<category><![CDATA[tradition]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.saligaoserenade.com/?p=1194</guid>
		<description><![CDATA[<p align="center"> <p style="text-align: left;">[Editor's Note: This essay has been compiled by Fr Nascimento Mascarenhas from old documents, magazine cuttings, jubilee souvenirs, and myriad other sources. If you recognize an unacknowledged source, do let us know and we will rectify the lapse.] </p> <p style="text-align: left;"> Engagements and marriages are also tied down by the traditions in <span style="color:#777"> . . . &#8594; Read More: <a href="http://saligaoserenade.com/2009/06/customs-superstitions-and-traditions-in-saligao-ii/">Customs, superstitions and traditions in Saligao &#8211; II</a></span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center">
<p style="text-align: left;"><em>[Editor's Note: This essay has been compiled by Fr Nascimento Mascarenhas from old documents, magazine cuttings, jubilee souvenirs, and myriad other sources. If you recognize an unacknowledged source, do let us know and we will rectify the lapse.] </em></p>
<p style="text-align: left;"> Engagements and marriages are also tied down by the traditions in Goa and surrounded by a cluster of quaint rites and observances. A week before any wedding there is bustle all around in preparation for the <em>Buim Jevon</em> or <em>Bikareanchem Jevon</em> (Beggars&#8217; Lunch) and so called, because all the poor as well as the rich who are invited for it are made to sit on the floor on a mat (<em>souém</em>) and eat.  The menu consists of rice, jaggery, sweet (<em>onn</em>) a mixture of gram and plantain vegetable, <em>puri</em>s made of rice or wheat flour and an aromatic curry of all types of spices washed down by a glass of <em>feni</em> (the local brew).  Dessert is bananas, mangoes or jack-fruits.<span id="more-1194"></span></p>
<p align="center">
<p style="text-align: left;">Elaborate ceremony and protocol precedes the meal. A few days before, an invitation is issued to relatives and neighbours to help in husking the paddy, and everyone who lends a hand is rewarded with pieces of coconut and jaggery. After an interval of two days they are again called to grind the rice, and for their labour are given slices of <em>manos</em> a sweet made out of jaggery, rice and coconut.  The third invitation is to help in grinding the spices for the curry, after which they are treated to pancakes prepared from flour and powdered spices. On the eve of the dinner, the floor is covered with many new bamboo mats and the neighbours all join in to make <em>voddé</em> or <em>puri</em>s all night long. While these preparations are on there is constant singing of <em>zotti</em>s (love songs).</p>
<p align="center">
<p style="text-align: left;">Here are some examples of <em>zotti</em>s sung in Konkani in the Bardez district of Goa; in other districts such as Salcette and Ilhas these may vary slightly. This song is sung while washing the rice, carried in <em>vol&#8217;leo</em> (bamboo baskets) to the well. The rice will be the main item served at the wedding and the song invokes God&#8217;s blessings on it.  </p>
<blockquote>
<p style="text-align: left;"><em>Santa khursache kurven</em></p>
<p style="text-align: left;"><em>Re-Viva nivar amkam Deva</em></p>
<p style="text-align: left;"><em>Vora tandul duivta</em></p>
<p style="text-align: left;"><em>Besanv ghal ga Saiba.</em></p>
</blockquote>
<p><em> </em></p>
<blockquote>
<p style="text-align: left;">(By the sign of the Holy Cross</p>
<p style="text-align: left;">We hail you God</p>
<p style="text-align: left;">To come bless the rice)</p>
</blockquote>
<p style="text-align: left;"><strong>Other <em>zotti</em>s</strong></p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="319" valign="top"> </td>
<td width="319" valign="top"> </td>
</tr>
<tr>
<td width="319" valign="top">Other &#8216;Zotis&#8217;(1) Derantulo AmboSola boddoiloloAni anvddeamnim vaddoilolo</p>
<p>Novro bab mu re amcho.</td>
<td width="319" valign="top">The mango tree at the doorIs grown for fruit and pickleAnd reared with loving careIs our dear bridegroom&#8230;)</td>
</tr>
<tr>
<td width="319" valign="top">(2) Goeam veche vatterLosniche ga bandeAni vhoddle zalai khandeVhokle dogui bhav gô tuje.</td>
<td width="319" valign="top">(On the way to the City of GoaThere are garlic beds galoreAnd branches have grown bigThey are your brothers by your side&#8230;)</td>
</tr>
<tr>
<td width="319" valign="top">(3) Dali bhor tantiamKombien keleaim kol&#8217;lamAni kazar tum zatochVhoklê dollear ghenakai mol&#8217;lam.</td>
<td width="319" valign="top">(The floor mat is full of eggsThe hen left them in shells&#8230;After you get married&#8230;Do not cover your eyes, bride, with plaited palm fronds..)</td>
</tr>
<tr>
<td width="319" valign="top">(4) Amgele mu magdarantChoddon aileaim bekkamAni chodd oxem kelearMexun ditolim tujer chabkam.</td>
<td width="319" valign="top">(On our house&#8217;s rear sideLittle frogs have come upAnd if you do not behave properlyI will whip you with lashes.)</td>
</tr>
<tr>
<td width="319" valign="top">(5) Kounalo baddel bhurgoMan&#8217;sher goroitaloAni tinter pen ghevunn&#8230; orasanv boroitalo.</td>
<td width="319" valign="top">(Some hired boy was seenAngling at the sluice-gateAnd taking up ink-pot and penBridegroom was writing his prayers.)</td>
</tr>
<tr>
<td width="319" valign="top">(6) Sat Somdir bhairuRannien uddoilem povnnemAni amger asa musovnnemNovrea sanglem tuka konnem.</td>
<td width="319" valign="top">(The Queen has cast a sovereignAway beyond the seven seasThat we have a bird in the house &#8230;Who told you, Oh, bridg-groom?)</td>
</tr>
<tr>
<td width="319" valign="top">(7) Ghora velo dudiDova votan pikloAni rebek vazounk shiklo&#8230; bab re amcho</td>
<td width="319" valign="top">(The pumpkin on the rooftopRipened with dew and sunshineAnd our &#8230; learnt violinThe hard way &#8230;)</td>
</tr>
<tr>
<td width="319" valign="top">(8) Mapxeam thavn ekuKaddun haddlem pesuAni quadrad taji goddiMaim besanv tuka dita vhokle</p>
<p>Hat go tuje zoddi.</td>
<td width="319" valign="top">(I bought a dress-pieceFrom the stores at MapusaIt is folded in squaresMother is giving your blessing</p>
<p>My dear bride, please join your hand for it.)</td>
</tr>
<tr>
<td width="319" valign="top">(9) Nal&#8217;lu mu solunNal&#8217;lacho kaddlo kattioAni Dev borem korem mhonnunkTonddak ailo batho.</td>
<td width="319" valign="top">(After dehusking the coconutWe cleared away the huskAnd your mouth has developed mildewTo say a thank you.)</td>
</tr>
<tr>
<td width="319" valign="top">10) Vattê-velo posro re, mogaSodanch nagovnnechoAni sat angorunecho re baba&#8230; mu re amcho</td>
<td width="319" valign="top">(The shop at the wayside, love,Is always known for cheatingBut our bridegroom, darlingIs gifted after seven vows.)</td>
</tr>
<tr>
<td width="319" valign="top">11) Pavsa mu to podonShimpi uddhoilaliAni diamante uzvaddliBai &#8230; mu go amchi.</td>
<td width="319" valign="top">(With the falling rainThe shells came to the surfaceAnd a diamond came to lightIn the form of our bride.)</td>
</tr>
<tr>
<td width="319" valign="top">12) Pavsu mu to poddumUdok gelem maganthAni shivutim roileaim bhagin&#8230; poilem shivutem mhaka.</td>
<td width="319" valign="top">(With the rain falling awayThe water went into furrowsWe have grown flowers together as partnersThe first one for me.)</td>
</tr>
<tr>
<td width="319" valign="top">13) Tambddo dhovo ghoddoTankam firoitaloAni sotri-chepem ghevum&#8230; mavddeam miroitalo.</td>
<td width="319" valign="top">(A white-red horseWas going around the m&#8230;And holding an umbrella and a hat&#8230; was preening at the in-laws&#8217; house.</td>
</tr>
<tr>
<td width="319" valign="top">14) Paus mu to manddonMollbar aileaim kupamAni Pai tuzo moronVhokle dolleanim bhorleaim dukham.</td>
<td width="319" valign="top">If Father/Mother of the bride is dead before marriage -The skies are overcastClouds crowd with rainWith death of your Father</p>
<p>Bride, your eyes fill with tears.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center">
<p style="text-align: left;"> <strong>Bridal attention </strong></p>
<p style="text-align: left;"> The bride-to-be is the source of much attention too, and is taken by her friends and relatives for the <em>purkondd</em> &#8211; a farewell maidenhood party where she is garlanded as queen of the feast and receives all the homage of her admirers.  The blushing maid is bathed in coconut milk to the accompaniment of <em>zotti</em>s and then dressed in a gorgeous sari and taken around the neighbourhood under a huge red umbrella, for the blessing of its oldest inhabitants.</p>
<p style="text-align: left;"> On this occasion, the village bangle seller does brisk trade, as the day before the wedding, the bride&#8217;s arms are covered with thirty glass bangles, fifteen on each hand of a mixture of blue, yellow and brown (varies in the Brahmin class).  These bangles, known as &#8216;chuddo&#8217;, are worn to ensure long life for the husband. Regardless of all the gold a woman wears, she will not be without a glass bangle until her husband&#8217;s death, as glass is believed to have special properties.</p>
<p style="text-align: left;">After the engagement, it is customary for the bridegroom&#8217;s family to send the bride&#8217;s people a gift known as <em>fulam,</em> consisting of sweets, flowers and fruits, most of which will be distributed to the neighbours. On the second or third day of the wedding ceremonies, the bride&#8217;s family does likewise, sending the groom&#8217;s family <em>ojem</em>, similarly sent around.</p>
<p style="text-align: left;"><strong>Hindu traditions </strong></p>
<p style="text-align: left;">Among the Hindus of Saligao there is a custom of consulting a priest (<em>bott</em>) on the occasion of any auspicious function, to fix the <em>muhurat</em> (auspicious time).</p>
<p style="text-align: left;">A child born on <em>Amavasya</em> (new moon) is considered inauspicious. If the death of a person has occurred on an inauspicious star, then the priest (<em>bott</em>) advises that the house where the death took place be vacated by the relatives residing therein, for great harm may come to them otherwise.</p>
<p style="text-align: left;">Some people have recourse to the <em>ghaddi</em> or <em>panchakshri</em> (witch doctor) for <em>zhoddo</em> performed to get themselves rid of ghosts and possession by them. Some other superstitions still prevalent among people of the Hindu faith in Saligao are as follows:</p>
<p style="text-align: left;">One should not look at the moon on a <em>Chaturathi</em> day.  No work should be done on a day subsequent to a festival. One should not dig the soil on <em>Nag Panchami</em> Day.  If the <em>Nag</em> (King Cobra) is killed, it should not be burnt, but rather, buried.</p>
<p style="text-align: left;"><strong>Death threats</strong></p>
<p style="text-align: left;">Death too is shrouded by customs and it is no queer practice to find elaborate meals being prepared and dished out for the souls of one&#8217;s departed relatives through out the month of November.  Neglected souls are believed to haunt a house until their demands are appeased.  If you have a death in the family, you are not supposed to cook anything and it is your relations and neighbours who send you food and sweets. While women folks sat around the dead body, close relatives, neighbours and friends occupied the kitchen and cooked food in large quantities to serve people attending the funeral from afar. Thus a funeral almost becomes a party, with plenty to eat and drink. </p>
<p style="text-align: left;">After the funeral, in the room of the dead person, a wick light is kept burning under a mat roll for nine days as the soul of the deceased is believed to hover around the place.</p>
<p style="text-align: left;">When a wife wailed, she never referred to her dead husband by name, but ended each sentence with <em>mai</em> (mother); in fact in the old days the husband was rarely, if ever, referred to by name &#8211; when the wife talked about her husband to others, he was referred to as <em>amcho</em> (ours).</p>
<p style="text-align: left;">Wailing examples: &#8220;<em>Don vorsamnim ek paut tum ghara ietaloi ge mai, boreo-boreo saddie ô-vistid haddtaloi ge maim; festank kazarank gheun bonvtaloi ge maim; atam koun mhaka bonvddaitalo ge <span style="text-decoration: underline;">mai</span>, <span style="text-decoration: underline;">mai</span>, <span style="text-decoration: underline;">mai</span>.</em>&#8220;  (You would return home every two years; you would bring me good saris, dresses; you would take me to feasts and weddings; who will now take me around &#8230; oh mother!)</p>
<p style="text-align: left;">Professional mourners were recruited to conduct the wailing, which would continue at intervals depending on the need. The woman sitting next to the main mourner would whisper in her ears whenever an important relative or friend arrived.  The mourner would then suddenly burst out into heart-rending wails.</p>
<p style="text-align: left;"><em>Uttun polle ghe mai.  Moiddea than Jose aila ge maim; tujea gostachim kellim haddtolo munge main; atam koun amkam Moiddea vortolo ghe main.</em>  (Get up and see mother.  Joseph has come from Moira.  He used to bring Moira bananas.  Who will now take us to Moira&#8230;)</p>
<p style="text-align: left;">If a husband died, his wife was dressed like a bride in reddish clothes with flowers in her hair.  The funeral spelt an end to her jolly life.  She was also made to wear the <em>chuddo</em> (coloured bangles), if she still had them; if not, a new set of coloured bangles was bought and placed on both her hands.  As soon as the priest arrived to commence the funeral, everyone would start crying and screaming.  Sometimes it became difficult for the priest to conduct the prayers. One of the elderly persons would then take charge of the mourners and keep them under his control until the prayer ceremony ended.</p>
<p style="text-align: left;">Once prayers were over, screaming and wailing would resume and it was at this juncture that the wife would throw herself upon her dead husband, bang both her hands on the edge of the coffin and break the bangles, sometimes causing injuries to her arms.  This signified an end to her marriage, and the beginning of her widow-status. As a widow, she would no longer wear coloured clothes or flowers in her hair or don gold.  She would switch to black clothes and wear only silver ornaments.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://saligaoserenade.com/2009/06/customs-superstitions-and-traditions-in-saligao-ii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Customs, superstitions and traditions in Saligao &#8211; I</title>
		<link>http://saligaoserenade.com/2009/06/customs-superstitions-and-traditions-in-saligao-i/</link>
		<comments>http://saligaoserenade.com/2009/06/customs-superstitions-and-traditions-in-saligao-i/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Jun 2009 12:37:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Val Souza</dc:creator>
				<category><![CDATA[Customs & Traditions]]></category>
		<category><![CDATA[Folklore & Nostalgia]]></category>
		<category><![CDATA[Indian village]]></category>
		<category><![CDATA[superstition]]></category>
		<category><![CDATA[tradition]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.saligaoserenade.com/?p=1184</guid>
		<description><![CDATA[In Goa, including Saligao, with her brooding beauty and peaceful atmosphere, has been the responsive soil and setting for some very picturesque folklore <span style="color:#777"> . . . &#8594; Read More: <a href="http://saligaoserenade.com/2009/06/customs-superstitions-and-traditions-in-saligao-i/">Customs, superstitions and traditions in Saligao &#8211; I</a></span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>[Editor's Note: This essay has been compiled by Fr Nascimento Mascarenhas from old documents, magazine cuttings, jubilee souvenirs, and myriad other sources. If you recognize an unacknowledged source, do let us know and we will rectify the lapse.] </em></p>
<p>A tradition, superstition or a custom is at home in a place, like a plant. It draws vitality and life from a certain fertile environment and will not grow or flourish anywhere else. And in Goa, including Saligao, with her brooding beauty and peaceful atmosphere, has been the responsive soil and setting for some very picturesque folklore. Probably the hard and lonely but contented life some of the peasants lead, worked on their imaginations and endowed the little-known and the remote with grand importance. The village folk were in every respect sons of the soil, with pliant and impressionable minds. With their hopes sown in the fields; their fears fanned by every passing wind, superstitions and legends formed an essential part of  their everyday life. At least, this was the prevalent scene while I was a young lad growing up in Saligao in the early 1950s, before I decided to become a priest and joined the Seminary of Saligao towards the end of that decade, at the age of 17.<span id="more-1184"></span></p>
<p><strong>For the birds! </strong></p>
<p>In the Middle Ages the owl may have provided many an ingredient for the witch&#8217;s cauldron, but its eerie call is still considered an evil omen and the emissary of sickness or death by many people in Saligao. The cry of a <em>natuk</em> (female owl) in the form of &#8220;whank-whank&#8221; indicates that someone is bitten with jealousy for some other. It might also indicate that a girl-child has been born or is about to be born to an expectant mother in the neighbourhood. It could also spell a bad omen, presaging the death of somebody or imminent ill fortune coming upon someone in the neighbourhood.</p>
<p>The cry of the <em>ghughum</em> (male owl) in the form of &#8216;hum&#8230;huum&#8221;, a moaning sound or cry, forebodes the birth of a boy in the neighbourhood or death or evil to somebody.  The usual reaction to such a cry, from the people of the Catholic faith who hear it in the village at night, is to say the &#8220;Apostles&#8217; Creed&#8221; or a short prayer in silence, and reverently and mournfully then pray to God at the oratory and throw salt into the fire, to avert the impending evil.</p>
<p>A  crow  coming  near the house and cawing loudly is however supposed  to  bring good  tidings, either a letter by the morning post or a guest for the day.  The cheerful response of the housewife toiling in the kitchen or backyard is a short song:</p>
<blockquote><p><em>Kaulea kiteach roddtai daran</em></p>
<p><em>Konnui marit tuka faran</em></p>
<p><em>Mhojea potichi khobor addleai re daran</em></p>
<p><em>Uddon voch rê borean</em></p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>(Oh crow why do you caw near the door?</p>
<p>Anybody may fire at you</p>
<p>Did you bring the news at my door from my hubby</p>
<p>Good, now fly away safely)</p></blockquote>
<p>If a crow or a bird happens to bless someone with droppings from above, on the body or particularly on the hand of the person, that person is considered to be lucky.</p>
<p><strong>Animal harm </strong></p>
<p>Neither the cry of a hyena nor the wail of a dog heard at dead of night is considered to be a welcome augury. If she hopes to be happy, no married daughter must take a cat or a broom from her father&#8217;s house into her new home. You are virtually invoking calamity on a person, if when she is lying down, you cross over her, and on a house if you get in by the backdoor and then leave by the front.  Either you must go out the way you entered or not go at all!</p>
<p>After the Angelus bell had tolled and the oil-lamp lit, no house would open its doors to lend or receive anything, especially money and salt.  You could  either call again at dawn or go away disappointed.</p>
<p>Too many daughters in a family are believed to be a curse, and if after the birth of three boys in succession a girl is born, she is supposed to bring misfortune both on her parents as well as on the man she marries.  Hence a girl who is <em>tiklem</em> (girl born after three boys in succession) must have a substantial dowry if she hopes to win a husband, or else she remains an old maid for life. If such a girl has been happy at her parents&#8217; home, she is expected to bring misfortune to her family of procreation and vice versa. But if after three girls a boy is born, he is a boon and a blessing to all, and an incarnation of good luck.</p>
<p>A certain couple had eight girls in the family but no son.  The ninth child was on the way and the elderly of the house were storming heaven and asking for a baby boy, but as luck would have it, a girl was born.  At the baptism ceremony she was given the name Tolerancia, which means this girl is tolerated. The family wanted a boy by any means, but after two years another girl was born.  She was named Basta, which in Portuguese means &#8220;that is enough.&#8221;</p>
<p><strong>Circle of life</strong></p>
<p>The strange old custom of holding a wake (<em><span style="text-decoration: underline;">sotti</span></em>) on the 6<sup>th</sup> day after the birth of a child on whom the Goddess of Destiny is said to bestow her gifts, is still a ceremonial vigil the nurse or midwife (<em>oizin</em>) and the members of the family observe with religious exactness and solemnity in certain homes. The child is not laid to sleep on a bed or in a cradle, but is rocked in the arms of an elderly person who hugs it closely and murmurs incantations to ward off all evil influences until the wake is over. Meanwhile the mother is placed in the darkest room in the house and far away from any noise that might frighten her in any way.</p>
<p>No one is allowed to enter the room except the <em>oizin,</em> who keeps a silent watch near the bedside.  If the mother has the slightest of dreams, she has to tell the midwife all she fancies she heard and saw in the darkness, after which she is undressed and helped into a change of clothes; even the bedding and the pillow are shifted.  Only when the wake is over is the mother removed from the dark room to one of light and her clothes are left behind, until they are washed by the <em>oizin</em> when they are said to be purified and fit for use again.  Soon after the child is born, the village is informed of the event by the firing of crackers &#8211; three salvos if it is a boy and two for a girl. A metal vessel is also loudly struck near the new-born; this is done to chase away &#8220;evil spirits&#8221; and knock all fear out of the infant.  Surprising as it may seem, this pandemonium does not startle the babe who sleeps through the cacophony unconcerned.</p>
<p>On the day of the <em>sotti</em> children of the age of two or below (with or without teeth) should not approach the <em>sottiekar</em> house, not even draw water from their well on that date. At the end of that day, the midwife is given a coconut, a <em>podd</em> (measure) of rice, which has been kept on the altar during the day. After the evening Angelus, she leaves the house with the coconut and rice. While on her way home nobody is expected to speak to her.  It is believed that if they do so, they may come to some harm. Obviously these customs are rarely seen these days. There is however a saying in Konkani that states: &#8220;<em>Sottin boroil&#8217;lem &#8216;sotti?</em>&#8216;&#8221; This is symbolic of the irrevocability of fate.</p>
<p>It was also customary for married daughters to be sent home to their parents for the first confinement; on the journey thither the expectant mother must not look back or like Lot&#8217;s wife some misfortune would befall her. At the boundary of every new village she entered, her husband&#8217;s relatives who accompanied her, would throw a sour lime, betel nut and some <em>paan </em>by the wayside. The same procedure is followed by every bride or groom when they leave home to be married.  This custom, known as <em>xiristo</em> is done to appease any evil spirit lurking around with the sole aim of endangering the happiness and success of the people concerned.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://saligaoserenade.com/2009/06/customs-superstitions-and-traditions-in-saligao-i/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Animal talk</title>
		<link>http://saligaoserenade.com/2009/02/animal-talk/</link>
		<comments>http://saligaoserenade.com/2009/02/animal-talk/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Feb 2009 11:37:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Val Souza</dc:creator>
				<category><![CDATA[Folklore & Nostalgia]]></category>
		<category><![CDATA[dogs]]></category>
		<category><![CDATA[pets]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.saligaoserenade.com/?p=907</guid>
		<description><![CDATA[<p>by Mel D&#8217;Souza</p> <p>Although Konkani is the language widely spoken in Goa, in the old days there was a separate vocabulary that was used by villagers to communicate with their pets and domesticated animals in the villages of Goa.</p> <p>&#8220;Bish, bish, bish&#8221; was a way of calling out to a dog if one didn&#8217;t know <span style="color:#777"> . . . &#8594; Read More: <a href="http://saligaoserenade.com/2009/02/animal-talk/">Animal talk</a></span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>by Mel D&#8217;Souza</strong></p>
<p>Although Konkani is the language widely spoken in Goa, in the old days there was a separate vocabulary that was used by villagers to communicate with their pets and domesticated animals in the villages of Goa.</p>
<p>&#8220;Bish, bish, bish&#8221; was a way of calling out to a dog if one didn&#8217;t know it&#8217;s name. As soon as the dog got closer, the caller would stretch out the right hand and rub the thumb against the other fingers to simulate a handout of food. Although they understood the call, not all dogs responded spontaneously; they preferred to keep a safe distance from people they didn&#8217;t know.<span id="more-907"></span></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-medium wp-image-910" title="Talk to the animals! Sketch by Mel D'Souza" src="http://www.saligaoserenade.com/wp-content/uploads/2009/02/animaltalk-300x123.jpg" alt="animaltalk" width="370" height="165" /></p>
<p>On the other hand, if there was a need to get a dog to go after a squirrel or scare away a bull, the command was &#8220;shuga, shuga, shuga!&#8221;. The dog would immediately lunge forward, barking furiously to scare away the intruder. When the coast was clear, the dog would do a victory lap and then slink away for a snooze.</p>
<p>Dogs in Goa were reared mainly as guard dogs rather than pets &#8211; something I always found hard to understand because crime was almost non-existent in the villages of Goa. Perhaps their bark was meant to alert the lady of the house (who was usually way back in the kitchen) to a visitor. Such dogs in Goa had colourful names such as our next-door neighbour&#8217;s Poolees (police), and my aunt&#8217;s Tanki (an army tank). They barked loudly, but were not ferocious. They were more &#8216;chicken&#8217; than dog.</p>
<p>For cats, the call was &#8220;bil, bil, bil&#8221;. The cat would immediately come to the caller in anticipation of a hand-out of fish bones or other scraps of food. Cats in the villages of Goa never seemed to have names; they were just addressed as &#8220;mazor&#8221;, which is &#8220;cat&#8221; in Konkani.</p>
<p>Chickens were a common sight in open spaces as they went about pecking at anything edible on the ground. Once a day, their owners would call out to them with a &#8220;bah, bah, bah&#8221;, and feed them a fistful of rice grain. At sunset, the chickens would wander grogilly into the kitchen or the shed behind the Goan village house. The owner would then catch them and place them under a large bamboo basket for the night.</p>
<p>As for the pig, that vital garbage disposal machine of every village of Goa in olden times, the call was a loud &#8220;yeh, yeh, yeh&#8221;. A pig roamed all over the place, but as soon as it picked up the call, you&#8217;d hear it grunting in the distance before trotting nimbly towards its stone trough.</p>
<p>And then there was the cow and/or bull. As far as I know, there was no call to get them to come to you. They were just ushered into their stall with a firm pat on the rump by whoever attended to them. However, there was a command to get bulls that were hitched to a cart to pick up the pace. It was &#8220;hiri, hiri, hiri&#8221;. But the call had to be combined with a sharp twist of the base of their tails by the <em>gariwalla</em> ( the cart&#8217;s driver), and the use of his toe to prod the bull between the hind legs.</p>
<p>In the villages of Goa, pets and  domesticated animals were members of the community in that we all spoke the same language. As long as they responded to &#8220;bish&#8221;, &#8220;shuga&#8221;, &#8220;bil&#8221;, &#8220;bah&#8221; or &#8220;yeh&#8221;, they were just one of us &#8211; like any Tom, Dick and &#8220;hiri&#8221;.</p>
<p><em>[This item is from the book <a title="More about Mel's book" href="http://www.saligaoserenade.com/feasts-feni-and-firecrackers/" target="_self"><strong>Feasts, Feni and Firecrackers</strong> </a>by Mel D'Souza. His e-mail is mel.dsouza at sympatico.ca]</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://saligaoserenade.com/2009/02/animal-talk/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

